О Японии (сорок лет назад)
Многое (в традиционной архитектуре) объясняется, разумеется, ростом японцев, которые в массе своей весьма приземисты и в среднем не выше полутора метров.
Любопытно, например, что около ста лет тому назад японка выше полутора метров неизбежно становилась предметом всеобщих насмешек.
|
Поливка поля
|
Теперь же средний рост японки, по статистическим сведениям, почти полтора метра, то есть на восемь сантиметров выше, чем пятьдесят лет тому назад.
В японском языке немало характерных поговорок и пословиц, отображающих определенный взгляд на японок:
"Один женский волос крепче воловьей упряжки бывает",
"Женской косой и слона можно связать",
"В ямочки на женских щеках крепости проваливаются",
"Женщина захочет, сквозь скалу пройдет"...
И первоэлементы мужского гигантизма воспитываются у японских мальчиков уже с самой ранней поры. Особенно
сильны предрассудки мужского гигантизма у японцев старшего поколения.
|
Йокогама
|
Чуть ли не хорошим тоном у многих японцев например, до недавнего времени считалось, а нередко считается и теперь, для мужчин идти впереди жены, которая к тому же бывает навьючена тяжелыми вещами или несет на себе юного наследника. Возиться с вещами уважающий себя японец консервативных взглядов считает недостойнымым "истинного мужа".
Однажды почтенный с виду японец возмущался в моем присутствии тем, что токийские троллейбусы настолько переполнены, что "даже мужчинам не хватает сидячих мест"...
- В переносном смысле, - с улыбкой произнес академик Охара, - слово "тора" (тигр) применяется в значении "пьяный", "подвыпивший", "во хмелю", а выражение "тора-ни нару" - "превратиться в тигра" - означает "напиться пьяным".
- Любопытно, - совсем весело говорит академик Охара, и мне самому делается радостно и смешно, - что степень опьянения характеризуется, так сказать, тремя калибрами тигра:
"котора" - "малый тигр", первая степень опьянения,
"тютора" - "средний тигр", который соответствует второй степени опьянения,
и, наконец, "отора" - "большой тигр" - состояние крайнего опьянения ...
В фольклорной интерпретации это звучит так: "Сперва человек пьет сакэ, потом сакэ пьет сакэ, под конец сакэ пьет человека".
- "Металл проверяется на огне, человек - на вине", - ответил я известной японской поговоркой.
- "Вино начинается с церемоний, а кончается дракой", - в свою очередь заметил в том же ключе Охара сэнсэй.
- "Вино, - ответил я в том же тоне, - молчит до тех пор, пока закупорено в бутылке!" "Сакэ можно пить, но нельзя, чтобы оно тебя пило!"
- "Чрево твое - в тебе самом", - не унимается мой хозяин. - "Кто не пьет, тот равновесия не теряет!"
- "Даже свое тело сердцу не доверяй", - пытаюсь я сохранить свои позиции.- "Цветок хорош полураскрытый, опьянение хорошо легкое" ...
- "Страдаешь или блаженствуешь - больше одной жизни не проживешь..." - говорит сэнсэй, - "Вино исцеляет от недугов".
- "Вино лучше ста лекарств, но причина тысячи болезней!" - продолжаю мобилизовать остатки своих резервов из японского фольклора.
"Господин - это лодка, а слуга - вода; вода лодку на себе держит, но может опрокинуть".
"Вспомните, - говорит Охара, - как на страницах американской прессы славился подвиг янки, сбросивших атомные бомбы на японские мирные города. Американцы боготворили атомное чудище, награждая его ласковым именем "Гильда". Это прозвище приобрело в Америке необыкновенную популярность, стало увлечением, всеобщей модой... Появились пышные торты и грибообразные дамские шляпы "Гильда".
А мне вспомнилось заявление бывшего президента США Трумэна в феврале 1958 года о том, что он "не испытывает угрызений совести" за то, что им был отдан приказ об атомном нападении на Хиросиму и Нагасаки.
|