Лингвистические новации - 2
(Начало)
Посмотрим, однако, на этот процесс вливания восточных народов непосредственно в западную цивилизацию несколько более широко, чем это делают торопыги из кабинета министров Татарстана.
Ну хотя бы с точки зрения не слишком активного пользователя Интернет.
И что мы видим?
"Уже и по русски-то не понять (попробуйте почитать летописи времен Ивана Грозного!), а до чисто русского языка так и не добрались."
|
А мы видим очередной и очень активный виток "замусоривания" русского языка англицизмами и прочими чужеродными примесями. "Чужеродными" надо, несомненно, писать в кавычках, потому что как ни углубляйся в историю, а все равно никак не добраться до незамутненного, "исконного" русского языка.
60-70 лет назад в русский язык стремительно ворвался партийно-интернационалистический новояз, который сегодня некоторые особо непримиримые ревнители русского языка готовы объявить "вне закона".
130-180 лет назад русский язык воспринял (и в конце концов переварил) уйму французских слов и выражений.
Еще лет на шестьдесят раньше он выдержал нашествие германизмов.
Петр Великий обогатил его голландскими вариациями.
Перенесемся еще лет на сто, и мы обнаружим огромное количество исконно татарских слов.
Уже и по русски-то не понять (попробуйте почитать летописи времен Ивана Грозного!), а до чисто русского языка так и не добрались.
Не стоит уповать на чистоту русского языка и в знаменитой "Повести временных лет". Наверняка находились и тогда ревнители языка, жалующиеся на засилье половецких наречий.
"Вот тогда бы татарские лингвисты оказались бы впереди всех, и татарский алфавит оказался бы самым перспективным алфавитом для всех языков."
|
Так что нынешнее "замусоривание", строго говоря, является естественным процессом развития языка и ассимиляции словарного запаса.
Суть не в этом.
А в том, что впервые за всю историю языка наблюдается стихийное расширение русского алфавита латинскими буквами.
Пока это еще только - эпатаж. Молодечество. Языковое хулиганство.
Но за этим - как ни странно - будущее.
Пока я кое-где читал "Wодка" вместо "Водка", я недоумевал: зачем портить хороший продукт нелепым названием?
А с другой стороны, почему бы и нет? В русском языке нет (в отличие от английского, белорусского и татарского) звука, среднего между В и У.
Лично я не слишком от этого страдаю. Но когда я, привыкший в замечательному соломинскому доктору Ватсону, беру перевод пятидесятилетней давности и читаю про "доктора Уотсона", я начинаю задумываться: а не правильнее было бы писать по-русски "доктор Woтсон"?
Чтобы было сразу понятно, что он - ни то и ни другое, а нечто среднее?
Существенный прорыв в этом направлении произвел Яndex. Который не Index, и не Yandex, и не Яндекс, а именно Яndex. Это, конечно, пока не слово, а только торговая марка. Но марка, во-первых, удачная, а во-вторых, показывающая перспективы развития языков вообще.
Интегрированных языков в интегрированном мире.
Теперь понятно, почему я назвал татарских министров торопыгами?
Потому что Татарстан за неполные семьдесят пять лет проводит третью
кардинальную
реформу алфавита.
Не рассмотрев возможных перспектив развития языков в целом.
Ему бы не на латиницу переходить с черточками, апострофами и тому подобное, а создать
абсолютно новый
алфавит, объединяющий кириллицу и латиницу таким образом, чтобы В, W и У обозначали бы три различных звука. Как русский, так и английский, и само собой - татарский.
И пусть бы в нем было не 26 и не 33 буквы, а сорок. Или сорок пять. Обозначающие все основные звуки мировых языков. Быть может, включая даже такие специфические, как чешские "рж".
Вот тогда бы лет через 15-20, когда развитие интернета и прочих систем коммуникаций заставит человечество задуматься над этим вопросом, татарские лингвисты оказались бы впереди всех, и татарский алфавит оказался бы самым перспективным алфавитом для всех языков.
Теперь все будет наоборот. Новый алфавит начнет создавать кто-то другой, а Татарстан, едва выйдя из одной алфавитной реформы, будет вынужден тут же проводить новую.
А поскольку любая языковая реформа скорее снижает грамотность, чем повышает ее, стало быть процесс объективного снижения грамотности затянется надолго.
Что же касается написания исконно татарских слов на кириллице или латинице, то я полагаю, что "я тебя уратам" звучит точно также, как и "я тебя uratam", что означает (насколько я знаю русско-татарский диалект) - "я тебя люблю".
Важно, чтобы это чувство было искренним.
По теме:
"Горе от ..." компьютеров
Великий и могучий
Лингвистические новации
Обложка
Предыдущий номер
Следующий номер
|