Реклама Rambler's Top100 Service     Все Кулички
 
Заневский Летописец
 
    Виртуальный орган невиртуальной жизни
24.10.2000         N 398   

Лингвистические новации


     Татарстан...
     А почему, собственно, Татарстан? Мы же по-русски пишем, а не по-татарски. А значит надо писать "Татария", а не "Татарстан", точно также, как и "Англия", а не "Инглянд", и "Франция", а не "Франсе"...
     Впрочем, не будем мелочными!
     Называя Татарстан на его родном языке, мы тем самым высказываем ему свое уважение и признаем его многосотлетний вклад в русскую культуру.
     Хотелось бы, конечно, и в ответ некоторого уважения...

     Так вот.


"Россия от этого только выиграет: западная культура будет граничить с Россией и с запада, и с юга, и с востока."

     Татарстан решил сменить алфавит с кириллического на латиницу. И не только решил, но уже предпринял ряд практических шагов в этом направлении.
     Собственно говоря, ни у кого никаких возражений быть не должно. Татарский язык успешно пользовался арабской графикой, потом латиницей, потом кириллицей..
     Можно еще китайскую письменность попробовать, или, к примеру, грузинскую вязь.
     Почему именно латиницу решено использовать?
     Объяснения, даваемые официальными лицами, путаны и неубедительны: вроде того, что татарскому языку тесно в рамках кириллического алфавита. Поскольку произношение татарского языка не соотвествует написанию русских букв.

     Строго говоря, произношение русского языка тоже во многих случаях совершенно не соответствует русскому алфавиту и тем более правописанию.
     Сплошь и рядом мы говорим "каво-чево", "пагаварим про малако" и прочую разную отсебятину, хотя зануды-академики-лингвисты заставляют нас писать "кого-чего" и "молоко".
     Может нам тоже на латиницу перейти?

     Но насколько я помню, в английском и тем более в немецком языках приходится очень сильно выкручиваться, чтобы передать русские звуки. Предполагаю, что и татарские - тоже.

     Точно так же приходится здорово попотеть, чтобы написать латиницей русские тексты. При этом многие простейшие слова просто невозможно передать вне зависимости от количества пролитого пота.
     Например, "еще". Или "уже".
     Нет в западных языках ни букв, ни буквосочетаний для этих звуков.
     Не придумали они. Ни звуков, ни букв. И живут, разговаривают, обходятся без этой "русской экзотики" и вполне друг друга понимают.

     Но сейчас мы говорим не о русском алфавите, а о татарском.
     Я лично не понимаю, почему произношение татарских слов лучше выражать на латинице, чем на кириллице - в конце концов, в русском алфавите 33 буквы, а в латинском всего 26. Если кто-то думает, что 26-ю значками проще обозначить 40-50 звуков, чем тридцатью тремя, то он наверняка ошибается. Все равно придется использовать какие-то дополнительные надстрочные значки, подчеркивания, точечки, крючечки и прочие прибамбашки.

     Впрочем, подоплека реформы татарского алфавита совершенно прозрачна - они хотят показать, что они значительно ближе к западу, чем русские с их нелепой кириллицей.
     Да и бог с вами!
     Будьте совершенно западной цивилизацией!
     Россия от этого только выиграет: западная культура будет граничить с Россией и с запада (Молдавия), и с юга (Азербайджан, Узбекистан, Туркмения), и с востока (Татарстан). А если не ограничиваться только Московией, а считать Россию (как и принято) вплоть до Тихого океана, то западная культура окажется даже и внутри ее!

     И все это - благодаря татарстанской лингвистической реформе.

(Продолжение)


По теме:
"Горе от ..." компьютеров
Великий и могучий


Обложка      Предыдущий номер       Следующий номер
   А Смирнов    ©1999-2000
Designed by Julia Skulskaya © 2000