Реклама Rambler's Top100 Service     Все Кулички
 
Заневский Летописец
 
    Виртуальный орган невиртуальной жизни
13.07.2000         N 335   

"Горе от ..." компьютеров

    Мэр японского города Хирата объявил последний день рабочей недели в государственных учреждениях "днем без компьютеров". Отныне по пятницам документооборот будет вестись вручную. По словам мэра, решение было принято после глубокого анализа им собственного опыта знакомства с компьютером. Основными причинами, побудившими его пойти на этот шаг, стало резкое снижение уровня грамотности в стране и сокращение числа контактов лицом к лицу между людьми.
    Совершенно недопустимым мэр посчитал использование упрощенных компьютерных кодировок японского языка с неверным написанием иероглифов, история появления которых уходит в далекую древность.
    Однако, первые опросы госслужащих показали, что японцы не намерены возвращаться в "каменный век" - по пятницам они будут трудиться менее охотно, оставляя всю кропотливую работу на "компьютерные дни".
    Правительство Японии заявило, что эксперимент находится под тщательным контролем.
         ( http://www.technews.ru/go/138.shtml)
    У Японии, конечно, своя специфика.
    Раз уж иероглиф рисуется так, а не иначе, то упрощать его нельзя, ибо он может превратиться в другой иероглиф.
    Но меня всегда ужасно интересовало: а как японцы и китайцы выкручиваются из лингвистических загадок научно-технической революции?
    Русские, например, поворчат немного на засилье американизмов, а потом и привыкнут - и вот уже "компьютер" не вызывает раздражения, "нейлон" считается вполне русским словом, а "дизель" - имеет глубокие истинно русские корни.
    А как быть японцам?
    Для автомобиля с двигателем внутреннего сгорания иметь один иероглиф, а с дизельным - другой?
    Впрочем, в Японии, кажется, слоговое письмо, а не чисто иероглифическое...

    Но это дела не меняет. Когда прогресс шел неспешно, когда внук занимался тем же самым, что и дед, новому понятию можно было, не торопясь, придумать новое название и новый иероглиф и так же не спеша привыкнуть к ним.
    А теперь?
    Каждый месяц - десятки, сотни новых терминов, и не только технических. Жуть, что делается!

    Вот у мэра нервы и не выдержали.
    Тем более после разрушительного опыта знакомства с компьютером.
    Только я не понимаю, как они эту кампанию проводить будут: ведь фактически им придется иметь два докуменооборота - компьютерный и внекомпьютерный, иначе пятничные рукописные документы в понедельник все равно придется вводить в общие компьютерные базы. С применением столь нелюбимых мэром упрощенных иероглифов.

     Ошибается также этот неназванный мэр, что компьютеры увеличивают безграмотность. Они ее не увеличивают - они ее высвечивают.
    Много лет считалось, что Россия - страна всеобщей грамотности. Это и на самом деле так: всех учат читать и писать, а некоторые даже и овладевают этими навыками.
    Но когда впервые попадаешь в Интернет, ужасаешься невероятному количеству самых примитивных орфографических ошибок. И притом не только на домашних страничках двоечников ВасьПупкиных, но и на профессиональных сайтах и в профессиональных конференциях.
    И выясняется, что вся наша "грамотность" - сплошная неграмотность.
    Думаю, что и в других странах ситуация похожая. Даже в Японии. Просто мы об этом не знаем. И никогда не узнаем. Не только потому, что не знаем других языков, а еще и потому, что и свой-то язык многие выучить не в состоянии.

     И тем не менее, нет у японцев широты размаха: подумаешь, компьютерный документооборот снизили на двадцать процентов!
    То ли дело в России.
            "...Да чтобы зло пресечь,
            Собрать все книги, да и сжечь!"

     И все дела!


По теме: Подвижница Фотиния


Обложка      Предыдущий номер       Следующий номер
   А Смирнов    ©1999-2000
Designed by Julia Skulskaya © 2000